רגע של טריוויה מסע שבועי בעקבות מילים, שורשים וגלגולים אודות
גיליון 849 · 06.05.2026 · יאיר פלדמן

ספר החודש: מלחמה ושלום, מלחמה ושלום, מלחמה וש

המציל המתנצל

ננצל את ה"רגע" הזה כדי לעמוד על טיבו של השורש נצל ומה שנוכל להציל ממנו. נאמר מייד שהאות נ' העומדת בראשו תופיע לפעמים בצורתה המקורית, ופעמים אחרות בצורה של דגש חזק חדש המשמר את זכרה כמו במילים הצּילו או אוּד מצּל. בסוף, עוד נתנצל על הדברים.

את השורש נצל קושרים חכמי המילים לשורש דומה בערבית, שמשמעותו הכללית היא להוריד (החל מקבצים במחשב וכלה בירידה מן הסוס), כי מי שמציל גם מוריד, מחלץ. תִנְזל בערבית פירושו תוריד ותנְזִיל היא הנחה, הורדה של המחיר, וגם דברים של האל היורדים לארץ ישירות או באמצעות הנביא מוחמד. אין ספק שאלו דברים מצילי-נפש שמביאים אותנו למשמעות המקובלת של השורש, שעניינה הצלה. "כִי אִם החֲרשׁ תחֲרִיׁשִי בעת הזאֹּת רֶוח וְהצּלה יעֲמוֹד ליְהוּדִים מִמקוֹם אחר" אומר מרדכי לאסתר עוד הרבה לפני שארגוני ההצלה למיניהם היו פעילים. "הצִּילנִי נא מִיד אחִי מִיד עשו כִי ירא אנֹּכִי אֹּתוֹ" אומר יעקב אבינו המפוחד במה שהיה לימים לשיר קסום. בין אם זה בימי יעקב או אסתר, "בְכל דּוֹר ודוֹר עוֹמְדִים עלינוּ לְכּלוֹתנוּ וְהקדוֹשׁ ברוְּך הוּא מצִּילנוּ מִידם". הרבה פחות קוסמי, אף שתפקידו לא פחות חשוב, הוא המציל בחוף הים, המסתייע גם בחגורת-הצלה, ולא אחת מתקיים בו הכתוב "כל המקיים [ובנוסחים אחדים, המציל] נפש אחת, מעלים עליו כאילו קיים עולם מלא". הוויכוח הגדול באמת סביב הפסוק הזה, וגם הוא נוגע לנוסחים שונים, האם המדובר בהצלת נפש אחת מישראל – או נפש בכלל. אני, את נפשי הצלתי בכך שהבאתי את הגרסאות השונות.

איור מתוך גיליון 849

סליחה שאנחנו עוברים מדברים שברומו של עולם לתכונות קצת פחות משובבות-נפש, אבל הניצול והנצלנות מלווים את חיינו. "וּבְני יִשְראל עשוּ כִדְבר מֹּשֶׁה ויִשְׁאֲלוּ מִמִצְריִם כְלי כֶסֶף וּכְלי זהב וּשְמלֹת... וישְׁאִלוּם ויְנּצְלוּ אֶת מִצְריִם" מספר ספר שמות כיצד רוקנו בני ישראל את בתי המצרים בעת היציאה החפוזה מארצם. הפרשנים העדיפו לא להתנצל על כך ולהעלים עין מן הניצול (הציני?) של השכנים, וראו את הניצול במשמעות של ריקון בתיהם. מה שמחזיר אותנו למשמעות של הורדה, כמו למשל בפסוק אחר מספר שמות "ויִתְנּצְלוּ בְני יִשְראל אֶת עֶדְים מהר חוֹרב".

גם לעולם הטכנולוגיה הגיע השורש הרבגוני: נצילות של מכונה, efficiency באנגלית, מבטאת כמה מהאנרגיה המושקעת בה הופכת לעבודה שימושית, לעומת האנרגיה שהולכת לאיבוד למשל בצורת חום. ניצולת, לעומת זה, הם השיירים שנוצרים בתהליכי-ייצור. לעתים, בניצול הזדמנויות מחוכם, אפשר להקטין את שיעור הניצולת. אנשי-העשייה יקראו לה Abfall, מילה גרמנית שמשמרת גם את מובן ההורדה וגם את זה של החומר שנשאר.

איור מתוך גיליון 849

ועל כל אלה אנחנו חייבים לכם התנצלות קטנה שגם היא מתוך המובן של התפשטות, התפרקות ממשהו על ידי הורדתו. בלטינית, היא תהייה Excusatio non petita, התנצלות שלא התבקשה, בתוך משפט שלם לפיו התנצלות שלא התבקשה מעידה על אשמת המתנצל (משהו קרוב ל"מודה במקצת הטענה" במקורותינו). את שורש ההצלה על מובניו השונים נמצא ב-salvage שהוא מצבור-פסולת שאליו משליכים את הגרוטאות ואת שיירי החומרים; וגם בצבא הישע (וההצלה), Salvation Army – ואפילו בשם Salvador, כמו של הצייר דאלי וגם ככינויו של הצלוב המושיע.