סטארט אפ מתבקש לקיץ: דוד מים קרים למקלחת
אילוף האלפיון
ה"רגע" הזה הוא ממש אליפות – ולוּ מפני שהוא עוסק בשורש אלף ובנגזרותיו, לא אֶלֶף אבל רבות. ורובן, כמה מאלף הדבר, קשורות זו לזו. היכונו לשיעור באולפן לעברית ועוד כמה לשונות.




באופן טבעי נפתח באָלֶף, האות הראשונה באלף-בית, שדווקא אינה מקיימת את הקשר לשורש. סבורים, כי מקורה במילה "אֶלֶף" שמשמעה במקורות הוא שׁוֹר, ככתוב בספר דברים: "שְׁׁגַר אֲלָפֶיָך וְׁעַשְׁׁתְׁרֹת צאֹנֶָך", וצורתה בכתב העברי הקדום התפתחה מצורת ראש השור.
נחזור למילים המאולפות שנגזרו מן הפועל לאלף, שפירושו מה שאתה לומד ומתרגל לעשות, וגם מה שאתה מלמד אחרים כמו אריה בקרקס ולהבדיל כלב-בית. "כִּי יְׁאַלֵּף עֲוֹנְָׁך פִּיָך וְׁתִּבְׁחַר לְׁׁשוֹן עֲרוּמִּים" אומר אליפז התימני, רֵּעו של איוב המקראי. חוקר המילים קליין סבור שהמשמעות המקורית של השורש היתה לאסוף, לקבץ ביחד, מה שמקרב אותה למשמעות של אילוף ולימוד. ממנה, לפי דעתו, גם המשמעויות של אַלוּף – זה שאילפו ואימנו אותו – וכמובן אליפות, וגם אולפָן שכמו כל בית-ספר בנוי על מוטיב של לימוד ואילוף. בלשונות הקרובות לעברית תמצאו מילים דומות במשמעות של להכיר מישהו, להיות קרוב אליו.
המקום הראשון באליפות המשמעויות שייך בלי ספק למילה אֶלֶף (בספָרות: 1,000) שנגזרה כנראה מן הפועל המדובר, כשהמובן היה למשוך, לקבץ כמות גדולה. ומעניין, שהמספר אלף, שיש כמובן גדולים ממנו, נתפס כ"מספר גדול" ורוב ההתייחסוית הן אליו. כך תמצאו במקרא אזכורים כמו "שְׁׁבַע מֵּאוֹת רֶכֶב וְׁאַרְׁבָעִּים אֶלֶף פָרָשִּׁים" או "וַיִּבְׁחַר יְׁהוֹשֻׁׁעַ שְׁׁלֹׁשִּים אֶלֶף אִּישׁ גִּבוֹרֵּי הַחַיִּל". הרי יכלו לציין מספרים אלה ברבָבות, אבל את הרבבה שמרו ל"הזדמנויות חגיגיות", שחייבו לשון נמלצת יותר, ובדרך כלל כדי לציין משהו שהוא גדול מאלפים סתם: "הִּכָה שָׁאוּל באלפו [בַאֲלָפָיו] וְׁדָוִּד בְׁרִּבְׁבֹתָיו", וגם "יִּפֹל מִּצִּדְָׁך אֶלֶף וּרְׁבָבָה מִּימִּינֶָך אֵּלֶיָך לאֹ יִּגָשׁ". ושוב דוד, הפעם בספר תהלים, "מְׁזָוֵּינוּ מְׁלֵּאִּים מְׁפִּיקִּים מִּזַּן אֶל זַן צאֹונֵּנוּ מַאֲלִּיפוֹת מְׁרֻׁבָבוֹת בְׁחוּצוֹתֵּינוּ" – ומכאן הביטוי היפה "בְׁרָכוֹת מַאֲלִּיפוֹת" שפירושו ברכות לרוב, שפע ברכות.

כל מספר משמש לתכליות שונות ובכללן למדידת מרחק, ומכאן יחידת המרחק מִּיל המופיעה הרבה בתלמוד. אלפיים אמות הן מיל אחד, ואת הדרך מסמנים באבני-מיל. בין השאר, בהלכות נטילת ידיים נקבע כי מי שאין לו מים לנטילה, עליו ללכת עד מיל כדי למצוא מים. מיל הוא קיצור של אלף צעדים, כי mille, אלף בלטינית, שימשה את הרומים ומכאן הגיעה לעברית ולתלמוד. מה שמאפשר לנו לעבור ללועזית בלי לסטות אפילו בפרומיל אחד – אלפית כמובן, כשם שאחוז (במאה) הוא percent, מתוך cent שתמצאו במילה century וגם בארנק-המטבעות מחו"ל. לכן, השנה הנוכחית בלוח-זיכרון כתוב לטינית תהייה MMXXIV. האלף והאלפיון התגנבו למובנים רבים, ביניהם המילֶניום; מרוץ המכוניות האגדי mille miglia (אלף מילין) באיטליה; וגם עוגת "אלף עלים", mille feuilles בצרפתית, שקורין גם עוגת-נפוליאון, ומבטאים מִּילְׁפֵּיי. הדבר האחרון שאפשר לומר עליה שאינה שווה מיל...
לגמר האליפות שלנו הגיעה המילה champion לצורותיה השונות המשמשת את לשונות אירופה להכתיר בה את האלוף. היא נלקחה מ-campus הלטינית שפירושה זירה, שדה. ממנה קמפיין (לפני שהיה מסע-פרסום ציין קרב, עימות בשדה הקרב) וגם שדרות Champs Élysées בפאריז. ה-champion המקורי לא היה אלוף במשמעות הנוכחית, אלא מי שנלחם בשם אחרים. והנה התפתחות-מובן מעניינת: בצרפתית וגם באיטלקית, המילה הזו משמש גם כדי לציין דוגמה, כגון דוגמת-בד, דוגמת-סלע וגם מידגם סטטיסטי. איך מתקשרים הדברים? ה-champion המקורי היה זה שייצג אחרים בקרב, וכמוהו גם דוגמת-הבד מייצגת את השלם.
מאלף, לא?