הצפון השקט קיים רק אצל מתווכים בתל אביב
נר לרגליו של שרגא
זה ה"רגע" לשפוך מעט אור על מקור האור שמלווה את האנושות כבר אלפי שנים, הנר. להוקרה, נדליק נר לכבודו ונאמר עליו נ"י, נרו יאיר.
נר הוא מן השורש נוּר שתמצאו בשפות הקרובות לעברית תמיד במובן של אור: יכולים אלה להיות זיקוקין די-נור וגם פולסא דנורא בארמית; נור כפשוטו בערבית במובן של אור; הפרח נורית בעברית וכמובן גם מנורה ונורה; ואפילו היהלום קוהינור המשובץ בכתר הבריטי, בפרסית הר של אור.

מעט היסטוריה: הנר כפי שאנחנו מכירים היום הוא חדש יחסית, אבל המילה מופיעה כבר במקורות, ושם הנר הוא כלי-קיבול, על פי רוב עשוי חרס, ובו פתילה דולקת טבולה בשמן. נר שהוא גוף גלילי עשוי שומן – וזה של לווייתנים היה מאוד מקובל בעבר, מכיוון שתהליך הבעירה נקי ואינו מפיץ ריח – היה מקור התאורה העיקרי עד שהודח ממעמדו עם המצאת הנורה החשמלית. לא פחות חשובים היו הנרות לצרכים פולחניים ודתיים: כאלה הם אצלנו נרות של שבת, חנוכה והבדלה. באופן מיוחד נקשר הנר לחיים ולמהלכם (אולי מפני שהוא כּלה והולך כמוהם?) ותמצאו אותו בנרות יום הולדת ובנר נשמה, וגם בשיר Candle in the wind הבלתי-נשכח של אלטון ג'ון לנסיכה דיאנה. ולהבדיל, "מִי אֲשר כָּּבָּה נֵרוֹ / וּבעָּפָּר נִטְמַן / בכִי מַר לאֹ יָּעִירוֹ / לאֹ יַחְזִירוֹ לְכָּאן" כתב יעקב רוטבליט ב"שיר לשלום".
גם מן הבחינה הלשונית לנר יש נוכחות לא-מעטה בחיינו, במונחים כמו עמידת-נר ולהבדיל נרות להורדת חום, וגם בשמות כמו נריה. השם המוכר שרגא הוא נר – בארמית. לפי מסכת חולין בתלמוד, "שְרָּגָּא בְטִהרָּא מַאי אַהנֵי?" מילולית: הנר בצהריים, מה יועיל? ובהשאלה, לפי מילון אבניאון, זו תמיהה על שימוש בדבר שלא בזמַנוֹ או שלא בַמקום המתאים, ולפיכך אין אפשרות ליהנות ממנו. ולא רק בעברית, אלא בדיוק כך גם השם סִיראז' בערבית שניתן לבֵן שנולד. המילה מציינת נר, מנורה ואור, וגם לתיאור מעלותיו של הנביא מוחמד, אשר שליחותו "לקרוא אל אללה כאשר ירשה, ולהיות מנורה זורעת אור" לפי הקוראן בתרגום רובין. ואם בשמות עסקינן, כך השם שַמְעַה, נר בערבית וגם בערבית-יהודית, שהיה שם יהודי נפוץ בקרב בנות בדרום־תימן.
candle היא מן השורש הלשוני kand שעניינו בהיר ומאיר. ממנו נגזרו candid, לבן, ולכן גם טהור. וממנו גם candidate, מועמד, ובצדק תשאלו מה הקשר בין מועמד לניקיון וטוהר, שהם כנראה ברוב המקרים דבר והיפוכו? התשובה היא שברומא, המועמדים למשרה לבשו טוגה לבנה מבהיקה, toga candida , כדי להצביע על טוהר כוונותיהם. כשאנחנו חוזרים לנרות שלנו, קרובה אליהם גם נברשת-הנרות ובלועזית chandelier שמשתלשלת מן התקרה, להבדיל מ-candelabrum שעומד על הרצפה והנרות מקובעים עליו, ובעבר נקרא בעברית מנורה לפי הפסוק בספר ויקרא "עַל הַמְנֹרָּה הַטְהֹרָּה יַעֲרְֹך את הַנֵרוֹת לִפְנֵי ה' תָּמִיד". מר צ'נדלר החל את דרכו כיצרן נרות ולימים היה לסוחר במוצרים, וגם לשם משפחה כדרכם של מקצועות רבים. גם לערבית חדרה המילה שם היא מבוטאת קינדיל, והיא גם מנורת-שמן – וגם שם של בן. חמישה לילות חגיגיים בלוח-השנה המוסלמי, לציון נקודות-זמן שונות בחייו של הנביא, נקראים חגי קינדיל, ובהם מאירים באור יקרות את צריחי המינַרטים, עוד מילה שמקורה בנור הערבית, וקרובה למילה מַנרה כשמו של הקיבוץ הצפוני וגם לאל מנאר, המשׂוּאה, תחנת הטלוויזיה של חיזבאללה.

וכך, בעודנו מחפשים בנרות (ביטוי שמקורו בספר צפניה!) איך להמשיך מכאן, כבה הנר.