728 גוונים לפחות של דמוקרטיה
פגישה, חצי פגישה
אני מקווה שלא תיפגעו מן השאלה הבאה, אבל איפה פוגש אתכם השורש פגש, לא לפי "ווייז", אלא במובן הפסיכולוגי של מה שנפגעתם ממנו. עוד נחזור לכך בתום הפגישה שלנו. השורשים פגש ופגע דומים לא רק בצליל אלא גם במשמעות: "וְיַעֲקֹב הָלְַך לְדַרְכּוֹ וַיִּפְגְּעוּ בוֹ מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים" ורש"י אומר: "מלאכים של ארץ ישראל באו לקראתו ללוותו לארץ".
המילון אכן עושה את הקישור בין פגש – במשמעות המוכרת לנו – לבין פגע, שמשמעויותיו מופיעות בו לפי סדר זה: הראשונה היא פגש, השנייה הגיע למקום מסויים ורק השלישית היא פגע במובן של תקף את מי שנפגע. והמשמעות הרביעית קרובה לביקש, הפציר, ומכאן "ביקש במפגיע". בערבית מפַאגַ׳אַה היא הפתעה, גם במובן של התקפה במפתיע אחרי שפגשת את האוייב. ללשונות השונות יש לעתים קרובות היגיון דומה. באנגלית, פגישה היא encounter, ולפניה encontre בצרפתית, היא תולדה של חיבור המילים בלטינית in+contra והמדובר בצירוף שעניינו עימות, קונטרה, נגד. במקור המילה ביטאה בצורה פשוטה הזדמנות לקרב, למיפגש בין יריבים. הפועל ה"מרוכך" יותר to meet, מדבר כבר יותר על פגישה, היאספות, הזדמנות להתכנס. עם הזמן גם נוספה המשמעות של meeting one's needs, סיפוק צרכיו, וזה בהחלט קרוב למיפגש-רצונות.

מיפגשים, ולא רק מן הסוג השלישי, בקולנוע, יש כל הזמן: פגישת-מחזור, פגישת-פסגה, פגישה סגורה, מיפגש טעון ומה לא. המשוררים אוהבים את חן-הסודיות המשוך על פגישה. רחל שוררה: "פְגִישָה, חֲצִי פְגִישָה, מַבָט אֶחָד מָהִיר, / קִטְעֵי נִיבִים סְתוּמִים – זֶה דַי…" וחיים חפר כתב על "אָח פְגִישָה, אָח פְגִישָה שֶכָּזאֹת! / זֶה רַק פַעַם בִשְנַיִם דּוֹרוֹת".
התנועה היומיומית מעניקה לנו שעות רבות של נסיעה פגוש-אל-פגוש, אותו אביזר שנועד לספוג את החבטה בהתנגשות מכוניות. פגוש זה יפה, אבל השם המקובל הוא טַמְבוֹן שהיא לא אחרת מהגייה מזרחית חיננית של המילה הצרפתית טמפון, שמשמשת (גם) כדי לציין מקל-עץ או קובץ בדים שתפקידו לאטום נזילה, וגם לאותן דיסקיות-בלימה שבשני הצדדים של קרון רכבת, וגם במכונית, boîte-tampon בצרפתית. באנגלית הריהם bumper cars – bumpers הן מכוניות מתנגשות בלונה פארק - ומה שאנחנו מכנים באמפר, אותה תלולית בכביש שנועדה לגרום לכם לנהוג לאט יותר, הוא speed-bump. לכלי שיט יש פגוש מיוחד דמוי שק שתלוי על הדופן כדי למנוע חבטות והוא נקרא באנגלית fender, קיצור של defender, והמקור המילולי קרוב ל-fence, גדר. רק נהגו בזהירות וחצו בבטחה את מקום המיפגש עם מסילת ברזל (זוכרים את שיעורי התיאוריה?)

אז איפה כל זה פוגש אתכם, ובעברית של פעם: איך אתם מרגישים? אין מתאים ממקום זה כדי להביא כמה שורות מקטע נפלא של אלון עידן שהתפרסם ב"הארץ" (אוי, "גוגל", יאריך אלוהים את שנותיך וירבה אותן!) וכך זה פוגש אותנו:
הביקורות היו לא פשוטות, ממשיך המראיין, חלקן אפילו קשות. אמור לי, איפה זה פוגש אותך?... איפה הביקורות האלו פוגשות אותך.
מרואיין: הן לא פוגשות אותי.
מראיין: מה זאת אומרת לא פוגשות אותך? מעולם לא פגשת ביקורות קשות?
מרואיין: אשכרה לפגוש? כמו לפגוש מישהו ברחוב? לא, לא קרה לי.
מראיין: נו, לזה אני מתכוון, שההרגשה הרעה פגשה אותך במקומות נמוכים...
מרואיין: לא, אני מסביר לך שלא יצא לי לפגוש שום דבר ולא הגעתי לשום מקום. פשוט הרגשתי רע, זה הכל.