מילים, רבותי, מילים
פג עם אספירציות
קחו הפוגה קלה ותנו למחשבותיכם להתפוגג, ולפני שתוקפן יפוג נקדיש כמה מילים ל"סיפורי פוגי" מעולם הלשון.
עניינו של השורש פוג הוא במה שנחלש ונעלם: אפשר שמדובר באדם שדָמם, נדהם והתאבן, כמו שקרה ליעקב אבינו למשמע סיפורי בניו השבים ממצרים "ויגִדוּ לוֹ לֵּאמֹר עוֹד יֹוסֵּף חי... ויָפָג לִּבוֹ כִי לאֹ הֶאֱמִין לָהֶם"; גם אובך, ריח וגל-חום סופם לפוג, ובערבית פ'אג' אכן פירושו היה צח וקריר; ואילו הביטוי פגה התורה פירושו בָּטל לימוד התורה.

"התְאֵּנָה חָנְטָה פגֶיהָ" משיר השירים אינה שייכת לכאן כי הפג או הפגָה הם פרי בוסר שלא בשל כל צרכו, ויש גם פגי-תבואה ופגי-תְמָרָה, כולם לא בשלים. אותם פגי תאנה, כנראה השאילו את שמם לעץ התאנה בשמה הלטיני ficus וממנו גם ל-fig באנגלית, figue בצרפתית ועוד. הדברים נכתבו כאן בהזדמנות שעסקנו דווקא בכבד עשוי בתאנים שבהן הואבסו האווזים כדי שכבדם יתפח! עלילותיה לא נגמרות כאן, כי אתרע מזלה ובגלל הדמיון שמצאו בין הפרי הפרוס לערוות האשה נוצרו ביטויי-גנאי כגון faire la figue בצרפתית, ובתצורה המוכרת לנו יותר "א פייג" באידיש. ברשותכם נחזור ללשון הנקייה שהביאה את חכמי המשנה לכנות ילדה קטנה בשם פגה. "באשה עודה תינוקת, קרו לה: פגה" אומר רש"י. ואילו בלשון המודרנית, המילה הושאלה לתינוקות שנולדו טרם זמנם ואת ימיהם הראשונים בעולמנו עושים בפגִיה.

מי עוד פג? התאריך שמוטבע על אריזת מוצרים ותרופות, כדי לומר לנו עד מתי בטוח להשתמש בהם. בדומה לעברית שבה התפוּגה מלמדת על היעלמות, היחלשות – גם גם expiry date הוא צירוף של ex, החוצה ו-spirare, לנשום בלטינית. ממנה נוצרו מילים שהמשותף לכולן היא הנשימה/נשמה. כך spirit ושירי הספיריצ'ואלס, כך holy spirit – וגם המשקאות החריפים (כי ייחסו להם תכונות של דברים "מרחפים") וביניהם גם ה"ספירְט" המוכר לנו. ואין זו קונספירציה (נשימה ביחד) שגם אספירציה, שאיפה – כתהליך גופני וגם ככוונה, משאלת-לב - וגם תפוגה, expiration, הן מאותו מקור לשוני. זהו. מכריזים על הפוגה.