לא רק רוח אלוהים מרחפת על פני המים (וגם היבשה)
על השחיתה
ה"רגע" הזה הוא פשוט השחתה של מילים. אבל לא לחינם, כי הדיון הוא על השורש שחת שממנו כמובן מכָרה ותיקה שלנו, השחיתות.

"וְלאֹ יִהְיֶה עוֹד מבּוּל לְשחֵּת הָאָרֶץ" מבטיח אלוהים לנֹח אחרי המבול, ואכן זו המשמעות הראשונה של השורש, השמדה וקלקול, ובמקרים אחדים גם חורבן ונפילה של עיר. לשחֵּת אפשר כמה וכמה דברים, ביניהם השחתת דברים לריק, לשחת רחמים שפירושו להתאכזר, כזהו האיסור לגלח שיער בגלל "וְלאֹ תשְחִית אֵּת פְאת זְקָנֶָך" – וגם האיסור לשחֵּת זרע לבטלה. למובן הזה מצטרפת גם ספינת-המלחמה משחתת, ובאנגלית destroyer. ככל שאנשים השחיתו את דרכם הגיעה השחיתות המוכרת לנו שמעלה את חמתנו עד להשחית, ובלשון הציורית של הנביא יחזקאל "לאֹ כְדרְכֵּיכֶם הָרָעִים וְכעֲלִילוֹתֵּיכֶם הנִשְחָתוֹת".
לא חיפשנו הרבה כדי למצוא מובנים אלה, ובוודאי לא התאמצנו כמי שמחפש מחט בערימה של שחת, שהיא ירק שמשמש מאכל לבהמות, ואין בו אפילו קמצוץ של שחיתות אלא רק דמיון צלילי.
כך גם אותה מילה בניקוד זהה, שחת, שפירושה בּוֹר, ובהשאלה גם קֶבֶר, וצורת משנה שלה היא שוּחָה שחופרים באדמה. היא דווקא מן השורש שוח שפירושו לכרוע, להתכופף, להשתוחח. הבור הזה שימש גם לכינוי של בני-בליעל אנשי-השחת (מקביל אולי לאנשי העולם התחתון?) מחבר ספר משלֵּי השתמש בו כדי להזהיר "כֹרֶה שחת בָּּה יִפוֹל וְגוֹלֵּל אֶבֶן אֵּלָיו תָשוּב". איזה ניסוח יפה, ממש סגנון של שד מִשחת!
אל תחשבו שהשחיתות נולדה וקיימת רק אצלנו, ולכן יש לה כמובן מילים בלועזית, שהמוכרת ביותר היא corruption האנגלית. כיוון שבהזדמנות אחרת כבר נתקלנו בה בהקשר שונה, נזכיר רק שהיא מבוססת על הפועל הלטיני rumpere שפירושו לשבור, וממנו למשל rupture באנגלית. אותו שורש לטיני מככב גם בפשיטת רגל, bankrupcy, לזכר המנהג להפוך ולשבור את השולחן, ה-banco, של חלפנים שלא עמדו בהתחייבויותיהם. גם בלועזית, המשמעות היסודית של הפועל היתה הריסה, ובהוראה היסודית המילה התגלגלה גם ל-route וגם road באנגלית, דרך שנפרצת תוך כדי שבירת הקיים. במקרה של השחיתות זהו הֶרֶס של המידות הטובות והמוסר, ותשתית טובה לכל תעמולת בחירות.
הפעם הבאה תהייה סמוך למחצית ספטמבר, ואז נהייה כבר אחרי יום הבחירות!