רגע של טריוויה מסע שבועי בעקבות מילים, שורשים וגלגולים אודות
גיליון 543 · 15.11.2022 · יאיר פלדמן

חדש! אפליקציה של מדורת ל"ג בעומר "כאילו"

מטען-צד

הכותב – להלן: צד א' – מתחייב בפני הקוראים – להלן: צד ב' – להציג את הדברים הבאים בצורה הכי חד-צדדית ולעסוק במילה צד מכל צדדיה.

במילה צד, אומר מילון בן-יהודה, נתאחדו אולי שתי מילים שנגזרו משורשים שונים: הראשונה מצוייה גם בארמית ובערבית ופירושה אצל, על-יד. והשנייה במשמעות של היפוך, ניגוד, וממנה כנראה נולדה צד שבניגוד, כמו הצדדים למריבה או להסדר, וכן דברים שאומרים עליהם: מצד אחד – ומצד שני. את המילה הערבית אנחנו מכירים ממשחקי הילדות, כאשר נהגנו להכריז על סדד במשמעות של תיקו, ואכן אחד מפירושי המילה בערבית הוא שוויון, קרבה. המשמעות התרחבה והתגלגלה גם לפרעון של חוב ואפילו גאולת-דם. לפי האקדמיה ללשון, בביטוי הארמי "מחד גיסא ומאידך גיסא", המילה גִיסָא פירושה צד (מכאן המילה גִיס, מעין "קרוב צדדי"). אבל, היא אינה מתרגשת מן השיבוש מחד/ומאידך בלי גיסא, ואומרת שיש המכשירים אותו ורואים בו תהליך טבעי המוכר ממקרים אחרים, שבהם חלק של ביטוי סופג את משמעות הצירוף השלם, למשל "אגב" במקום "דרך אגב" או "אגב אורחא". ללא ספק, ליברליות שיש בה צד-זכות לאקדמיה. מצִדי, שתמשיך כך!

מכיוון שטבעם של אנשים ודברים שיש להם צדדים רבים, פנים לכאן ולכאן, אין לתמוה על כך שביטויים ומטבעות-לשון משתמשים בשורש. למשל, שני צדדים למטבע; וגם מישהו שעומד לצִדי במאבק ומצדֵּד בי ובעמדתי. כאן יש התפתחות מעניינת, כי מצדד הוא בעצם מי שפונה לצד זה או אחר, או מצדד את תותח הטנק לכיוון מסויים. אבל היום, מדברים גם על אדם שמראהו מצודד, כזה שאנשים מצדדים מבטיהם אליו. הכיצד? גם כיצד היא מהשורש צדד, והיא בעצם הֶלְחֵּם של כְ + אֵּי (קיצור של איזה) + צד, ומילולית פירושה: לפי איזה צד?

איור מתוך גיליון 543

אפשר מאוד שלאדם המצודד יש צְדוֹדִית יפה כמו זו של אפולו. המקבילה הלועזית שלה, פְרופיל, היא מקרה מעניין שמְשמֵּר מילה שלכאורה אינה ממין העניין משום צד שהוא: profile משמרת את המילה filum, חוּט בלטינית, לזכר הציור בקו, בחוט, של הצדודית. ואם אתם מחפשים שימור עוד פחות מתבקש, הרי לכם file במובן של קובץ מחשב, מפני שבימים רחוקים היו אוגדים את דפי הנייר לקובץ באמצעות חוט! מכאן גם הפועל infilare, להשחיל (חוט), ו-filament שהוא סיב, חוט; ופיליגראן, עבודה עדינה בחוט – ואפילו הפִילֶה שאנו אוכלים, fillet של דג או בקר, שמו בא כנראה מכך שנהגו לקשור את הבשר בחוט!

איור מתוך גיליון 543

אנגלית, גרמנית ושפות אחרות משתמשות במילה side ודומותיה לעניין הצד, וזה נשאב מן המשמעות המוקדמת שפירושה ארוך, ולכן ישנם ביטויים רבים שמבטאים את הסמיכות ל- או לאורך משהו, כגון beside ,inside ו-alongside. וכמו במשמעות העברית של לצד משהו, במובן של מחוצה לו או מנוגד לו, תמצאו גם כאן את offside שתורגם במגרש הכדורגל לנבדל, או besides שפירושו פרט ל-. מה שקרוי הצד האפל של הירח אינו אפל, ונכון היה לקוראו הצד הרחוק (מכדור הארץ), אבל לך ותתווכח עם מטבעות-לשון. בלשונות אחדות, צד הוא parte ודומותיה, מן הלטינית pars, וגם כאן המילה משמשת כדי לציין צד אחד או אחר – אבל גם במשמעות של ניגוד והפרדה, כגון partition, חלוקה, וגם party, מפלגה, כזו שתופסת צד. ועוד מילה בעניין זה מביאה אותנו למגעים מדיניים בילטֶראליים, דו-צדדיים, מ-latus, צד בלטינית. בלשונות ששאבו ממנה תוכלו למצוא את lado בספרדית, כגון הצד הארגנטיני של הגבול עם ברזיל – או lato debole, הצד החלש באיטלקית. ואילו הצרפתים, éde l'autre côt (מהצד האחר, מאידך גיסא), מעדיפים את écôt כשהם "תופסים צד". מה שמחזיר אותנו לצלע, צד הגוף, שכבר הוזכרה כאן בעבר וגם התקשרה אז לאנטרקוט. חלק מן המילים הללו שימשו בעבר כדי לדבר דווקא על הצד האפל והלא-מוכר, מה שמזכיר לנו את הציווי החכם של להקת מונטי פייתון: Always look on the bright side of life.