רגע של טריוויה מסע שבועי בעקבות מילים, שורשים וגלגולים אודות
גיליון 350 · 15.11.2022

במקום שיתקרר בחורף – המצב כאן רק מתחמם

הצ'ק נשלח בדואר!

מסע המילים שלנו מתחיל בדִיר-כבשים, עובר בסניף הדואר ומסתיים בבשר משומר. וכדי שיהיה מעניין, חלק מהמסע הפוסט-מודרניסטי נעשה במשאית להובלת אסירים. דִיר בּלְכוֹם אם תעזבו!

הכל מתחיל בדואר, זה מן השיר "הדואר בא היום / באוטו האדום", שהורתו ולידתו בדוֹאר (וגם דוָּאר) התלמודי שהיה נושא דואר, מעביר הודעות, "אדם מוליך ומביא המכתבים ששולחים אנשים זה לזה" לפי מילון בן-יהודה. בעל המשרה הזו הוא לפי פירוש לשולחן ערוך "איש ידוע שכל כתב אליו יובל, והוא משלחו למי ששלוח אליו". ובגלל חשיבות התפקיד הזה, דואר נהייה שם נרדף לשירות הדואר, ואף לרשות בכלל, "שלטון העיר, ולו רגילין לשלוח איגרות" כדברי רש"י בפירוש למסכת שבת. מה עושה הדוור? הולך-סובב בין הבתים ומחלק את המכתבים, וזהו כנראה מקור המילה: השורש דור פירושו ללכת מסביב, במעגל – ומכאן גם הדירה שמוקפת בקירות וגם דִיר הכבשים, וגם מָדוֹר ומְדוּרָה לא מאמינים? דִיר בּלְכוֹם! שפירושו בערבית היזהרו לכם, שימו לב – ובאופן מילולי: סובבו מחשבתכם! ואכן, גם בערבית השורש התגלגל לפועל הזה ולמילה דאר שפירושה בית שבו דרים דיירים, ובמקור בניינים מסביב לחצר.

מסניף הדואר (או בֵּּי דואר, קיצור של בֵּּית, במקורות) יישלח המכתב שלנו ישירות לחו"ל ושם הוא יגיע לסניף של ה- post office המקומי. post כציון למערכת-דואר הוא רק מהמאה ה-16, והמילה נסמכת על התחנות שהוקמו כדי שבלדרי המכתבים יוכלו לחנות בהן, מן הלטינית ponere, להניח, למקֵּם, שהיא גם המקור ל-position. מכאן, post היא גם תחנה, עמדה, מקום שחייל הוצב בו.

איור מתוך גיליון 350
איור מתוך גיליון 350

וקפיצה גדולה בזמן ובשימוש: הדמיון בין מכונית הדואר הסגורה למכונית להובלת אסירים הביא לכינוייה פוֹסְטָה (והמילון דואג לציין שככזו היא קיימת גם בהיגוי הערבי בּוֹסְטָה), למרות שהיום מקובל בהרבה השם זִינְזָנָה, שגם היה לשמה של סדרה טלוויזיונית. על כבודה של המילה פוסטה שומר אתר בשם זה של אחד מכתבי-הפלילים.

והנה, השימוש ה"דוארי" במילה post, שאומנם יצר את הפועל to post כשמדובר על משלוח בדואר, איננו האחראי על הפוֹסטים בפורומים אינטרנטיים. המקור הוא דווקא post כשם עצם שפירושו עמוּד, קוֹרת-עץ אנכית, כנראה מהפועל stare, לעֲמוֹד. על העמוּד הזה היו נועצים ומחברים הודעה כתובה על נייר ומכאן הפועל to post במשמעות של ליידֵּע. כמובן, רק מאוחר יותר נוצרה המשמעות האינטרנטית – וגם זכו לתהילת-נצח הפתקיות-דִבקיות הצהובות והמוּכרות.

איור מתוך גיליון 350

אם הדיון הזה נראה לכם פוסט-מודרניסטי משהו, אין לכך כל קשר לדואר: ל-post גם משמעות של אחרֵּי, ותמצאו אותה בצירופים שונים כגון PM (אחרי הצהריים, post meridiem), פוסט-מורטֶם ולהבדיל פוסט-דוקטורט, אפוֹסְטֶרִיוֹרִי (אחרֵּי, מנוגד לאפְרִיוֹרִי, לפני) – ואפילו posterior, אחוריים.

הדואר המודרני ראה כנראה צורך להתחדש ולא להישאר עם ה-post הוותיק, והיום מקובלת בהרבה המילה mail, וכבר הישוו את ה- snail-mail, דואר החילזון, הוותיק, לאחיו הצעיר ה-e-mail, דואֶל בעברית, שנקלט רק חלקית. גם mail איננה ממש חדשה: male בצרפתית עתיקה (שהיתה ל-mail) היא תיק-נסיעות, צרור, ובמאה ה-18 החלה לציין מכתבים וחבילות מתוך התפתחות המונח ל"תיק מלא מכתבים", וגם "אדם או כלי-תעבורה המשמשים להעברת דברי-דואר". במאה ה-19 האנגלים עדיין הבחינו בין mail למכתבים הנשלחים לחו"ל – ובין post לדואר מקומי.

איור מתוך גיליון 350

עם הדואל בא גם דואר-זבל, SPAM בכינויו המקובל. הוא נולד רק ב- 1993, אבל השם המסחרי SPAM שייך לחברה אמריקאית המייצרת, עד היום, שימורי בשר, והמקור לשם הוא כנראה spiced ham. אל חשש, לא שכחתי אתכם, The check is in the mail. וכדי שתבינו שלעולם לא תראו את הכסף, עברנו לגרסה המודרנית: The check is in the e-mail.