רגע של טריוויה מסע שבועי בעקבות מילים, שורשים וגלגולים אודות
גיליון 333 · 15.11.2022

"כִי השֹחד יְעוֵּּר עֵּינֵּי חֲכָמִים". איך הראייה שלכם?

התסביך המתוק של המרוקאים

הסתבכנו כהוגן, ובמקום שנאכל עוגיה מרוקאית טעימה עוד נמצא את עצמנו כלואים מאחורי סורג ובריח במרתפי השב"כ ואוהבים את אמא. מסובך? מייד יתבהר הכל.

אל דאגה, איננו הראשונים להסתבך. קָדם לנו האיל המסכן שהִקרה לו גורלו להיות הקורבן במקום יצחק על אחד ההרים בארץ המוריה: "וְהִנֵּה איִל אחר נֶאֱחז בּסְבךְ בְּקרְנָיו ויֵּלְֶך אבְרָהָם ויִקח אֶת הָאיִל ויעֲלֵּהוּ לְעֹלָה תחת בְּנוֹ". סבך ומסתבך הם כמובן מהשורש שבו ענייננו הפעם, בלי שנסבך את הדברים יותר מדי. אותו שורש, וגם כמה מהמילים הנגזרות ממנו, מופיע גם בתצורה שבכ (ש שמאלית). לכן, כשם שישנם סבך ובעייה מסובכת – ישנה גם השְבָכָה, הרשת המונחת לפני החלון. מה שמעביר אותנו ללשון האחות, הערבית, שבה תמצאו אותה מילה עצמה במובן זה: מי שנוסע במרוקו למשל יראה שם את השבּכָה, רשת מתכת המוצבת לפני החלון כדי לגונן עליו, ובעיקר לשמור על כבודה של בת מלך ושל כל נערה, פנימה. הוא יוכל גם לאכול מן השבּכִיָה, העוגה המתוקה-מתוקה המככבת בין השאר במימוּנה, ויש מי שקורא לה רִשתית-בצק. ולכן, כמובן, צריך לאיית שבכייה ולא שבקייה, אלא אם רוצים להבחין בבירור ממיתקן של השב"כ (כדוגמת שִקמיה של רשת השקם). אבל גוגל מתעקש: כשתחפשו "שבכיה" תקבלו: "האם התכוונת ל: שבקיה?" ועדיין בתחום הדמיון בין לשונות האיזור: סבָּךְ הוא מי שאוּמנותו לסבך ולקלוע סְבָכוֹת – ובערבית, השבכה הזו מככבת בעולם האינטרנט, כגון בשמה של רשת שידור אחת, וגם בהחלטה שאתרים בעולם הערבי יוכלו להוסיף לשמם את כתובת-העל shabaka. כמקבילה ל-net. ולכולן (כמו גם ל-web האינטרנטית) משמעות אחת: רשת, סְבָכָה.

איור מתוך גיליון 333
איור מתוך גיליון 333

סֹבֶךְ בתלמוד הוא פרק החיבור בין עצם העקב והשוק, "אולי על שם הסתבכות הגידים והמיתרים שאצל הפרק הזה", לפי מילון בן-יהודה. את השם סִבְּכִי נתן מנדלי מוכר ספרים לציפור הנקראת בלטינית Slvya, מ-silva, יער. וכצפוי, סבך הצמחייה קיבל גם מימד ציורי, כמו למשל אצל הרמב"ם המדבר על "אלו שהם משיאים אותנו ומפתים להחזירנו לדתותיהם ואולי נאחז ונסתבך בסבכי פחזותם ובענפי שקריהם".

אוי, איזו תסבוכת! מילה שחידש אליעזר בן-יהודה כדי למלא את המחסור במילה שתביע את הסיבוכיות ולא פחות מזה את התסביכים. הלועזית מכירה את ה-complication שהוא הסיבוך ואת ה-complex, כמו זה של אדיפוס, שהוא תסביך. אומנם, מי ששדרג את התסביכים ובנה קריירה נאה מהם היה זיגמונד פרויד, אבל המילה היתה בשימוש עוד לפניו, וגם בעברית דיברו עוד הרבה לפני בן-יהודה על קלקולי הגוף "ויש אנשים שהבריאות מסתבך בהם הסתבכות חזק".

איור מתוך גיליון 333

התסביך, הקומפלקס כשם עצם, הוא נגזרת של complex, דבר המורכב מכמה חלקים, וכמונח מתחום הנפש הוא אוסף של רעיונות ואמונות טעונים רגשית ומודחקים. אבל קומפלקס לא פסיכולוגי הוא משהו מורכב – למשל, קומפלקס של בנייני מסחר ומגורים. המקור הלטיני complexus והסתעפויותיו כבר נדונו כאן בהזדמנות אחרת, ורק נעיר שהדברים קשורים ומסובכים זה בזה: הפועל הוא plicare, להניח, לקפל, לארוג – ולכן מה שמסובך הוא complicated וצריך to explicate אותו, לפרוס (להתיר) את היריעה.

תודו שסיבכתי אתכם!